夢で見たうち

Minna No Nihongo Shokyuu 2 Bab 30 Halaman 41
みんなの日本語初級23041ページ


夢で見たうち

 私の部屋の壁に丸くて、青い月の写真がはってあります。いつもベッドに入る前に、写真を見ます。
 ある晩夢を見ました。私は広い部屋にいました。窓の外に地球が見えました。「ここは月のうちだ」と思いました。嬉しかったです。でも、よく見ると、壁には何も掛けてありません。テーブルやいすもありません。何も飾ってありません。私は「こんなうちは嫌だ」と大きい声で言いました。
 すると、目が覚めました。私の部屋にはベッドや机が置いてあります。壁にカレンダーも掛けてあります。本棚に好きな本が色々並べてあります。夢で見たうちよりいいと思いました。

Yume de Mita Uchi

 Watashi no heya no kabe ni marukute, aoi tsuki no shashin ga hatte arimasu. Itsumo beddo ni hairu mae ni, shashin o mimasu.
 Aru ban, yume o mimashita. Watashi wa hiroi heya ni imashita. Mado no soto ni chikyuu ga miemashita. “Koko wa tsuki no uchi da,” to omoimashita. Ureshikatta desu. Demo, yoku miru to, kabe ni wa nani mo kakete arimasen. Teeburu ya isu mo arimasen. Nani mo kazatte arimasen. Watashi wa “konna uchi wa iya da,” to ookii koe de iimashita.

 Suruto, me ga samemashita. Watashi no heya ni wa beddo ya tsukue ga oite arimasu. Kabe ni karendaa mo kakete arimasu. Hondana ni suki na hon ga iro-iro narabete arimasu. Yume de mita uchi yori ii to omoimashita.


Rumah yang Terlihat dalam Mimpi

 Di dinding kamarku terpasang sebuah gambar bulan yang bulat dan berwarna biru. Sebelum tidur aku selalu melihat gambar itu.
 Pada suatu malam, aku bermimpi. Aku berada di sebuah kamar yang sangat luas. Dari jendela kau bisa melihat bumi. “Ini pasti rumah di bulan,” pikirku. Aku sangat senang. Tetapi, apabila dilihat lebih seksama, tidak ada barang apapun yang terpasang di dinding. Bahkan meja dan kursi pun tidak ada. Benar-benar tidak ada hiasan apapun. Aku dengan suara keras berkata, “rumah seperti ini aku tidak mau!”

 Lalu, mataku pun terbuka. Sekarang di dalam kamarku ada tempat tidur dan meja. Di dinding pun ada kalender yang terpasang. Di rak buku berjejer bermacam-macam buku yang aku suka. Aku rasa dibandingkan rumah yang aku lihat dalam mimpi, rumah ini jauh lebih baik.

CONVERSATION

0 komentar:

Posting Komentar

Back
to top